Song: Go and catch a falling star
By John Donne
![]() |
Go and catch a falling star,
যাও, একটি ঝরে পড়া তারা ধরে আনো।
Get with child a mandrake root,
ম্যান্ড্রেক গাছের শিকড়কে গর্ভবতী করো।
Tell me where all past years are,
আমাকে বলো, গত সব বছরগুলো কোথায় হারিয়ে গেছে।
Or who cleft the devil's foot,
অথবা কে শয়তানের পা কেটে দিয়েছে।
Teach me to hear mermaids singing,
আমাকে শেখাও কীভাবে জলপরীদের গান শোনা যায়।
Or to keep off envy's stinging,
অথবা কীভাবে ঈর্ষার দংশন থেকে বাঁচা যায়।
And find
আর খুঁজে বের করো—
What wind
কোন বাতাস
Serves to advance an honest mind.
একজন সৎ মানুষের মনকে এগিয়ে নিয়ে যায়।
If thou be'st born to strange sights,
যদি তোমার ভাগ্যে আশ্চর্য সব দৃশ্য দেখা লেখা থাকে,
Things invisible to see,
যদি তুমি অদৃশ্য জিনিসও দেখতে পাও,
Ride ten thousand days and nights,
তবে দশ হাজার দিন-রাত ভ্রমণ করো,
Till age snow white hairs on thee,
যতদিন না বার্ধক্যে তোমার চুল সাদা হয়ে যায়।
Thou, when thou return'st, wilt tell me,
ফিরে এসে তুমি আমাকে জানাবে,
All strange wonders that befell thee,
তোমার দেখা সব অদ্ভুত অভিজ্ঞতার কথা,
And swear,
এবং শপথ করে বলবে—
No where
কোথাও
Lives a woman true, and fair.
একজনও সত্য ও সুন্দর নারী বাস করে না।
If thou find'st one, let me know,
যদি তুমি সত্যিই এমন কাউকে পাও, আমাকে জানিও।
Such a pilgrimage were sweet;
সে ধরনের অনুসন্ধান সত্যিই আনন্দের হবে।
Yet do not, I would not go,
তবু আমাকে যেতে বলো না, আমি যাব না,
Though at next door we might meet;
যদিও সে আমাদের পাশের বাড়িতেই থাকত।
Though she were true, when you met her,
ধরা যাক, যখন তুমি তাকে পেয়েছিলে তখন সে সত্য ছিল,
And last, till you write your letter,
এবং তুমি চিঠি লেখা শেষ করা পর্যন্ত সে সত্যই থাকল,
Yet she
তবু সে
Will be
নিশ্চয়ই হবে
False, ere I come, to two, or three.
আমার পৌঁছানোর আগেই দু-তিনজনের প্রতি বিশ্বাসঘাতক।
বাংলা সারাংশ
জন ডনের এই কবিতায় কবি ব্যঙ্গাত্মক ভঙ্গিতে বলেন যে, পৃথিবীতে একজনও পুরোপুরি সত্য ও বিশ্বস্ত নারী নেই। কবি প্রথমে কিছু অসম্ভব কাজের কথা বলেন—যেমন ঝরে পড়া তারা ধরা, জলপরীর গান শোনা বা শয়তানের পা কাটা—যা বাস্তবে করা যায় না। এরপর তিনি বলেন, এই সব অসম্ভব কাজের মতোই একজন সত্য ও সুন্দর নারী খুঁজে পাওয়াও অসম্ভব।
কবি আরও বলেন, কেউ যদি বহু বছর ধরে পৃথিবী ঘুরে এমন একজন নারী খুঁজেও পায়, তবু সে নারী কবির কাছে পৌঁছানোর আগেই একাধিক মানুষের সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা করবে। এইভাবে কবি প্রেম ও নারীর বিশ্বস্ততা সম্পর্কে নিজের সন্দেহ এবং হতাশা প্রকাশ করেছেন।

