Rapid Reader
FIRST SEMESTER
Macbeth
William Shakespeare
When Duncan¹ was the king of Scotland², there lived a brave General³ who was looked up to with high esteem⁴ throughout Scotland for his great valour⁵ and skill in wars. He was also a close relative of the old king. He was Macbeth, the Thane of Glamis⁶. Of late, he defeated a rebel⁷ army assisted by the troops⁸ of Norway⁹ in great numbers—he emerged¹⁰ as "valour's minion¹¹" and "Bellona's bridegroom¹²"—his valour and courage demanded praise¹³ from all and sundry¹⁴.
 |
MACBETH |
The two Scottish Generals, Macbeth and Banquo¹⁵, were returning from the great battle¹⁶. There was thunder¹⁷ and lightning¹⁸. On the way they were stopped by the strange appearance¹⁹ of three figures²⁰ that looked like women, except that they had beards²¹, and their withered²² skin and wild dresses made them look like unearthly²³ creatures. They were dancing, they were singing:
"Fair is foul, and foul is fair
Hover²⁴ through the fog and filthy²⁵ air."

As they saw the two Generals, the first witch²⁶ saluted Macbeth with the title of 'Thane of Glamis'. The general was scarcely²⁷ startled²⁸ to find himself known by such creatures. The second witch addressed²⁹ him as the 'Thane of Cawdor³⁰' to which he had no pretensions³¹; and the third told him, "You will be the king of Scotland hereafter." Such a prophetic³² greeting might well amaze him for he knew that as long as the king's sons survived³³, he could scarcely hope to succeed to the throne. By this time, Banquo was curious³⁴ to know the reason why the witches had little to say about him whereas they kindled³⁵ hope in the heart of his dearest friend. So the witches turned towards Banquo and told him in somewhat riddling³⁶ terms: to be lesser than Macbeth and greater, not so happy, but much happier. They also prophesied that although Banquo would never reign³⁷ as the king of Scotland, yet his successors³⁸ would be the kings. And then they turned into thin air and vanished³⁹, by which the Generals realized the weird⁴⁰ sisters to be witches.

While they stood there pondering⁴¹ on the strangeness of this adventure, there arrived certain envoys⁴² from the king, who were empowered⁴³ to confer⁴⁴ upon Macbeth the title of the Thane⁴⁵ of Cawdor. It was an event so miraculously⁴⁶ corresponding⁴⁷ with the prediction of the witches that Macbeth stood there wrapped in amazement⁴⁸, unable to respond to the greetings of the envoys, Ross & Angus. Hopes began to swell⁴⁹ in his heart with this Thane of Cawdorship and he was now thinking of the prediction of the third witch. Turning to Banquo, he said, "Do you not hope that your children shall be the kings of the future, since, what the witches promised to me has so wonderfully come to pass?" "That hope," replied Banquo, "might enkindle⁵⁰ you to aim at the throne, but oftentimes these ministers of darkness⁵¹ tell us truths in little things, to betray⁵² us into deeds⁵³ of greatest consequence⁵⁴."

However, the prophesies of the witches had sunk too deep into the mind of Macbeth. He told his wife about the strange prediction of the three witches, and also its partial⁵⁵ accomplishment⁵⁶. Lady Macbeth spurred⁵⁷ on the reluctant⁵⁸ purpose of Macbeth who felt compunction⁵⁹ at the thoughts of blood. She did not cease⁶⁰ to represent the murder of the king as a step absolutely⁶¹ necessary to the fulfillment of the flattering⁶² prophecy. It happened that at this time King Duncan came to visit Macbeth's castle along with his two sons, Malcolm and Donalbain and numerous⁶³ Thanes and attendants⁶⁴ to honour Macbeth for his triumph⁶⁵ against the rebels.

Inverness⁶⁶, the castle of Macbeth was pleasantly situated on a hill and the air about it was sweet and wholesome⁶⁷. The nests that the swallows or the martlets⁶⁸ had built under all the jutting friezes⁶⁹ and buttresses⁷⁰ of the building. The king was extremely pleased as he entered the palace not only for its wonderful ambience⁷¹ but also due to the attention and respect of his hostess⁷², Lady Macbeth, who had developed⁷³ the art of camouflaging⁷⁴ her treacherous⁷⁵ purposes with smiles and charming etiquette⁷⁶.

Tired of his long journey the king went early to bed. It was the middle of the night. Now over half the world Nature seems dead, and wicked⁷⁷ dreams abuse⁷⁸ sleeping men's minds, and none but the wolf or the murderer is out for hunt. This was the time when Lady Macbeth woke up to plot⁷⁹ the murder of the king. She would not have undertaken a deed so abhorrent⁸⁰ to her sex, and she was well aware of her husband's nature that was too full of the milk of human kindness⁸¹ to execute⁸² a contrived⁸³ murder. She knew that her husband was ambitious⁸⁴ but he was not prepared for the height of crime⁸⁵ which commonly accompanies⁸⁶ inordinate⁸⁷ ambition. She had won his consent⁸⁸ about the murder, but she doubted⁸⁹ his resolution⁹⁰, and she feared that the natural tenderness⁹¹ of his disposition⁹² would defeat⁹³ the purpose. So, armed with a dagger⁹⁴, she approached⁹⁵ the king's chamber. There she found Duncan in sound sleep and as she viewed him earnestly⁹⁶, there was something in his face which resembled⁹⁷ her own father. Thus she had not the courage⁹⁸ to proceed⁹⁹ further.

She returned to confer¹⁰⁰ with her husband. He thought that there were strong reasons against the murder. Macbeth was not only a subject but also a close relative to Duncan. Besides, he had been a host¹⁰¹ to the king; so his duty would be to protect the king from the threat of the murderers, not to bear the dagger himself. He also considered how just¹⁰² and merciful¹⁰³ a king this Duncan had been, how clear of offence¹⁰⁴ to his subjects, how loving to his nobility¹⁰⁵ that his subjects are doubly bound¹⁰⁶ to avenge¹⁰⁷ his death. Moreover, by the favours¹⁰⁸ of the king, Macbeth stood high in the opinion¹⁰⁹ of all sorts¹¹⁰ of men, and how would those honours be stained¹¹¹ by the reputation¹¹² of so foul¹¹³ a murder!
In these conflicts¹¹⁴ of the mind Lady Macbeth found that her husband had resolved¹¹⁵ to proceed no further. But she was a woman not easily shaken from her purpose. She began to pour¹¹⁶ in at his ears words tinged¹¹⁶ with a "valour of her tongue¹¹⁷" infusing¹¹⁸ a portion of her own spirit into his mind, assigning¹¹⁹ reason upon reason why he should not shrink¹²⁰ from the resolution he had earlier undertaken, and how the action of one short night would give to all their nights and days to come sovereign¹²¹ power and royalty¹²²! She even accused¹²³ him of cowardice¹²⁴ and fickleness¹²⁵ for reverting¹²⁶ to his decision. She also told him how practicable¹²⁷ it would be to lay the guilt¹²⁸ of the deed on the drunken grooms¹²⁹ who were sleeping outside the king's chamber¹³⁰.

So Macbeth took the dagger in his hand, and softly stole in the dark to the room where Duncan slept. As he advanced¹³¹ towards the bed-chamber he visualized¹³² another dagger hanging in the air with the handle pointed towards him and there were drops of blood on the tip and the blade of the dagger. Macbeth tried to grasp¹³³ the dagger, but it faded into the air. To his realisation it was only a mere¹³⁴ phantasm¹³⁵ created from his hot and oppressed¹³⁶ brain for the business he had in hand.

Overcoming¹³⁷ this fear, Macbeth entered Duncan's room, and slew¹³⁸ the hapless¹³⁹ king. Just as he was about to leave the room, one of the grooms, who was sleeping adjacent to¹⁴⁰ the chamber, laughed in his sleep, and the cried out, "Murder" for which both of the grooms woke up; but then, one of them said, "God bless us!" and the other responded, "Amen¹⁴¹", and went off to sleep. Macbeth also tried to say "Amen", but the word seemed to be stuck¹⁴² in his throat, and he could not utter¹⁴³ it. He felt that he heard a voice which said, "Sleep no more; Macbeth murders sleep, the innocent sleep, that nourishes¹⁴⁴ life. Glamis has murdered sleep, and therefore Cawdor shall sleep no more. Macbeth shall sleep no more."

Macbeth thus returned to his wife who by now started to think that he had failed in his objective¹⁴⁵. He came in such distracted¹⁴⁶ a state that she reproached¹⁴⁷ for his want¹⁴⁸ of resoluteness¹⁴⁹, and sent him to wash his hands of the blood that stained them. Meanwhile she took the dagger to stain the cheeks of the grooms with blood in order to make it seem their guilt¹⁵⁰.

Day broke, and with it the discovery of the murder, and though Macbeth and his wife showed their utmost¹⁵¹ grief¹⁵², and the evidence¹⁵³ of murder was sufficiently¹⁵⁴ strong against the grooms, yet the entire suspicion¹⁵⁵ fell upon Macbeth. Duncan's two sons fled immediately¹⁵⁶. Malcolm, the eldest, sought¹⁵⁷ for refuge¹⁵⁸ in the English court, while Donalbain, the youngest son, fled to Ireland. With the death of the king, the throne being vacated¹⁵⁹, and the sons being unavailable¹⁶⁰, Macbeth who was the next claimer¹⁶¹ was crowned the king of Scotland. Thus the prediction of the weird¹⁶² sisters was literally¹⁶³ accomplished¹⁶⁴.

Macbeth and his queen could not forget the prophecy of the weird sisters that though Macbeth would be the king, the children of Banquo, and not of Macbeth, would be the kings after him. The thought, that they had defiled¹⁶⁵ their hands with blood by committing regicide¹⁶⁶, only to place the posterity¹⁶⁷ of Banquo upon the throne had rankled¹⁶⁸ within them. So Macbeth decided to kill Banquo and his son Fleance to nullify¹⁶⁹ the prediction of the weird sisters. To solemnise¹⁷⁰ the kingship a banquet¹⁷¹ was arranged. All the chief Thanes along with Banquo and Fleance were invited. Macbeth appointed some hired assassins¹⁷² and beset¹⁷³ them on the way Banquo and his son were supposed to pass. The assassins pounced¹⁷⁴ upon them and killed Banquo, but Fleance managed to escape.

Meanwhile, Macbeth and his wife played the role of perfect hosts with affable¹⁷⁵ and graceful manners that conciliated¹⁷⁶ everyone present in the banquet. Macbeth discoursed¹⁷⁷ freely with the Thanes and noblemen and regretted¹⁷⁸ the absence of his dearest friend Banquo. No sooner did he lament¹⁷⁹ for his friend whom he was missing in the banquet, than Macbeth saw the ghost of Banquo occupying¹⁸⁰ the seat reserved for him. At this horrible sight, his cheeks became white with fear, and he stood quite unmannered¹⁸¹ and unnerved¹⁸² with his eyes fixed upon the ghost. His queen and all other nobles saw nothing, but perceived¹⁸³ him gazing¹⁸⁴ upon an empty chair. They took it to be a fit of distraction¹⁸⁵, and Lady Macbeth even reproached¹⁸⁶ him, and told him that it was the same fancy which made him see the dagger in the air when he was about to murder Duncan. But Macbeth continued to visualize the ghost of Banquo, and gave no heed¹⁸⁷ to all the noblemen could say, and addressed the ghost with distracted¹⁸⁸ words¹⁸⁹. Lady Macbeth, fearing the dreadful¹⁹⁰ secret would be disclosed¹⁹¹, in great haste¹⁹² dismissed¹⁹³ the guests, excusing the infirmity¹⁹⁴ of Macbeth as a disorder¹⁹⁵ he was often troubled with.

Macbeth and his wife had their sleeps affected¹⁹⁶ with terrible dreams, and the blood of Banquo troubled¹⁹⁷ them not more than the escape of Fleance, whom they now looked upon as father to a line of kings who would keep their posterity on the throne. With these miserable¹⁹⁸ thoughts they found no peace, and Macbeth decided to visit the heath¹⁹⁹ once more in search of the three weird sisters to know his final outcome²⁰⁰.

He found them in a cave near the heath where they were engaged in preparing their dreadful charms by which they conjured up²⁰¹ infernal²⁰² spirits to reveal his futurity. Their horrid²⁰³ ingredients were toads, bats, and serpents, the eye of a newt²⁰⁴, the tongue of a dog, the leg of a lizard, the wing of a night-owl, the scale of a dragon, the tooth of a wolf, the mummy of a witch, the root of poisonous hemlock, the gall²⁰⁵ of a goat, the liver of a Jew²⁰⁶, and the finger of a dead child. All these were set on to boil in a huge cauldron²⁰⁷, which was cooled with baboon's²⁰⁸ blood; to the potion²⁰⁹ they poured in the blood of a sow²¹⁰ that had eaten her young, and they threw into the flame the grease²¹¹ that had sweaten²¹² from a murderer's gibbet²¹³. By these charms they invoked²¹⁴ the infernal spirits to answer their questions.

Macbeth demanded to know from them whether he would have his doubts resolved by them or by their masters, the Spirits. He was not daunted²¹⁵ by the ceremonies²¹⁶ that he saw and boldly said, "Where are they? Let me see them." So they called the Spirits. There were three of them. The first one looked like an armed²¹⁷ head²¹⁸, and he called Macbeth by name and told him, "Beware of the Thane of Fife²¹⁹." Macbeth thanked him for the caution. He was jealous of Macduff, the Thane of Fife.
The second Spirit arose in the likeness of a bloody child. He called Macbeth by name, and told him to have no fear of death, but to laugh and scorn at the power of man born naturally²²⁰ of a woman's womb. He advised him to be bold, bloody²²¹ and resolute. "Then live Macduff," remarked the king, "What need do I fear of you, Macduff? But yet I will make assurance²²² doubly sure. You shall not live so that I may tell the pale-hearted²²³ Fear²²⁴ that it lies, and sleep in spite of thunder²²⁵."
The third spirit arose in the form of a crowned child with a tree in his hand. He also called Macbeth by name, and comforted him against conspiracies²²⁶, and told him that he should never be vanquished²²⁷, until the wood of Birnam to Dunsinane Hill would come.
"Who can unfix²²⁸ the forest, and move it from its earth-bound roots?" said the king. "I see I shall live the usual period of man's life, and not be cut off²²⁹ by a violent death. But my heart throbs²³⁰ to know one thing: tell me, if you can tell me so much, if Banquo's issue²³¹ shall ever reign this kingdom?"
Here the cauldron sank into the ground, and a noise of music was heard, and eight shadows, like kings, passed by Macbeth, and Banquo was the last figure, all smeared²³² with blood, and Banquo smiled at Macbeth. Banquo bore a glass which showed the figures of many more, and pointed to the images. Macbeth realized that these were the posterity²³³ of Banquo, who would reign after him in Scotland. The three witches danced with a sound of soft music, and making a show of duty and welcome to Macbeth, vanished in the air.
The first news that Macbeth got soon after coming out of the witches' cave was that Macduff, the Thane of Fife²³⁴, had fled to England, to join the army which was forming against him under the leadership of Malcolm to displace²³⁵ Macbeth, and set Malcolm, the right heir, upon the throne of Scotland. Stung²³⁶ with rage²³⁷, Macbeth set upon²³⁸ the castle of Macduff. Macduff's wife and children, whom the Thane had left behind in Scotland, were brutally²³⁹ slaughtered²⁴⁰.

These merciless activities had gradually alienated²⁴¹ the nobility²⁴² from Macbeth. Many fled to join Malcolm and Macduff, who were now approaching with a powerful army, which had been raised in England, and the rest secretly wished success to their arms, though for fear of Macbeth they could not take active part. Everybody hated Macbeth, the tyrant²⁴³. Nobody honoured him, but all suspected him, and he began to envy²⁴⁴ the condition of Duncan, who now slept soundly²⁴⁵ in his grave, against whom treason²⁴⁶ had done its worst. Neither steel²⁴⁷ nor poison, domestic malice²⁴⁸ nor foreign levies²⁴⁹, could hurt him any longer.

Meanwhile the Queen, who had been the sole partner in his wickedness, in whose bosom²⁵⁰ he could sometimes seek a momentary²⁵¹ repose²⁵² from those terrible dreams which afflicted²⁵³ them both, passed away. Unable to bear the remorse²⁵⁴ of guilt she began to suffer from somnambulism²⁵⁵ and she ultimately died. Macbeth was left alone; he grew careless of life and longed for death. The near approach of Malcolm's army roused in him what remained of his ancient courage, and he determined to die with armour²⁵⁶ on his back. The hollow²⁵⁷ promises of the three witches had also filled in him a kind false confidence, and he remembered the prophecies of the spirits that no one born of a woman's womb could kill him. He also believed in the soothsaying²⁵⁸ that he could never be vanquished until Birnam wood would come to Dunsinane, which he thought was impossible. So he shut himself up in his own castle, which was thought to be absolutely impregnable²⁵⁹, and waited for Malcolm to invade²⁶⁰ it.

Finally, a day came, when a messenger approached him, pale²⁶¹ and trembling with fear, almost unable to report to Macbeth that which he had seen, and yet he averred²⁶² that, as he stood on the hill for his watch, he chanced to see the Birnam and perceived²⁶³ the wood to be moving. “Liar”, roared Macbeth, "if you speak false, you shall be hanged alive upon the next tree, till famine²⁶⁴ ends your life."
By now Macbeth had begun to doubt the equivocal²⁶⁵ sayings of the three spirits. He never feared of being vanquished till Birnam wood should advance towards Dunsinane, and now the wood did move. "However," said Macbeth, "if this which he vouches²⁶⁶ be true, let us take arms and move out. There is no fleeing from hence, nor staying in here. I begin to be weary²⁶⁷ of the sun, and wish my life is at an end." Saying these he sallied²⁶⁸ forth upon the besiegers²⁶⁹ who had now reached the castle.

The strange sight of the moving wood was easily solved. When the besieging army advanced towards the castle through the wood of Birnam, Malcolm, like an astute²⁷⁰ general, instructed all his soldiers to hew down a bough²⁷¹ and bear it before them so that they could conceal²⁷² the actual number of invaders to Macbeth. This marching²⁷³ of soldiers with boughs in their hands had appeared, from a distance, like a moving wood, and the messenger was evidently frightened. Thus the words of the spirits brought to pass, in a sense different from that in which Macbeth understood, and so he lost his confidence.

A fierce skirmish²⁷⁴ took place, in which Macbeth slaughtered all those who challenged him, until he faced Macduff, and remembering the caution of the spirit who had counselled him to stay away from the Thane of Fife, he would have turned back, but Macduff who had been seeking him through the whole fight, opposed his turning, and a fierce contest²⁷⁵ ensued²⁷⁶. Macduff reproached him and called him a tyrant, murderer, hell-hound²⁷⁷ and a villain for brutally slaughtering his wife and his innocent children by hired murderers. Then Macbeth remembered the words of the spirit, and boldly proclaimed, "I bear a charmed life which must not yield to a man born naturally of a woman." At this Macduff snubbed²⁷⁸ him and declared that he was never, as the ordinary man is naturally born, but was untimely taken out from his mother's womb.

Macbeth lost his strength and resoluteness. He lamented, in future a man should never believe the lying equivocations²⁷⁹ of witches and juggling²⁸⁰ spirits, who deceive us in words that have double meanings; and while they keep their promise literally, they disappoint us by providing different meanings. He then refused to fight against Macduff. Macduff who abhorred²⁸¹ him, scornfully told him that they would imprison him and demonstrate him to the laity²⁸² as a tyrant, quite like the way monsters are displayed. "Never.” said Macbeth, "I will not live to kiss the ground before young Malcolm's feet." His valiance²⁸³ returned with despair and he threw upon Macduff who after a great struggle overpowered him and severed²⁸⁴ his head and presented it to the young and lawful new king. Malcolm, then, ascended²⁸⁵ the throne amid²⁸⁶ acclamations²⁸⁷ of the noblemen and the people of Scotland.
To get the PDF of the Bengali Meaning click here 👇
To get the PDF of the Text with Images click here 👇
Word Notes and Explanation
১) Duncan¹ - A character in Shakespeare's Macbeth, known as a kind and generous king who is murdered by Macbeth.
* Bengali: ডানকান¹ - শেক্সপিয়রের ম্যাকবেথ নাটকের একটি চরিত্র, যিনি দয়ালু এবং উদার রাজা হিসাবে পরিচিত এবং ম্যাকবেথ কর্তৃক নিহত হন।
২) Scotland²- Scotland is a country that is part of the United Kingdom.
* Bengali: স্কটল্যান্ড² - স্কটল্যান্ড যুক্তরাজ্যভুক্ত একটি দেশ।
৩) General³ - an army officer in a very high position.
* Bengali: জেনারেল³ - সেনাবাহিনীর একজন অত্যন্ত উচ্চপদস্থ কর্মকর্তা।
৪) Esteem⁴ - great respect; a good opinion of somebody.
* Bengali: এস্টিম⁴ - গভীর শ্রদ্ধা; কারো সম্পর্কে ভালো ধারণা।
৫) Valour⁵ - great courage and lack of fear, especially in war.
* Bengali: ভ্যালোর⁵ - মহান সাহস এবং ভয়ের অভাব, বিশেষ করে যুদ্ধে।
৬) Glamis⁶- A village in Eastern Scotland, is a place where Macbeth ruled over.
* Bengali: গ্লেমিস⁶ - পূর্ব স্কটল্যান্ডের একটি গ্রাম, এটি এমন একটি স্থান যেখানে ম্যাকবেথ শাসন করতেন।
৭) Rebel⁷ - to fight against authority, society, a law, etc.
* Bengali: রেবেল⁷ - কর্তৃত্ব, সমাজ, আইন ইত্যাদির বিরুদ্ধে লড়াই করা।
* troops: Soldiers or armed forces.
* Bengali: সৈন্য: সৈনিক বা সশস্ত্র বাহিনী।
* Norway: A Scandinavian country that assisted the rebel army.
* Bengali: নরওয়ে: একটি স্ক্যান্ডিনেভিয়ান দেশ যা বিদ্রোহী সেনাবাহিনীকে সহায়তা করেছিল।
* emerged: Came forth into view or notice.
* Bengali: আবির্ভূত হওয়া: দৃষ্টিগোচর বা লক্ষণীয় হওয়া।
* valour's minion: A favorite or darling of courage/bravery.
* Bengali: বীরত্বের প্রিয়: সাহস/বীরত্বের প্রিয় বা আদরের।
* Bellona's bridegroom: Bellona was the Roman goddess of war, so this phrase means a husband or champion of war.
* Bengali: বেলোনার বর: বেলোনা ছিলেন যুদ্ধের রোমান দেবী, তাই এই বাক্যাংশের অর্থ যুদ্ধের স্বামী বা চ্যাম্পিয়ন।
* praise: Expression of approval or admiration.
* Bengali: প্রশংসা: অনুমোদন বা প্রশংসার প্রকাশ।
* all and sundry: Everyone.
* Bengali: সবাই: প্রত্যেকে।
* Banquo: Another Scottish General and a friend of Macbeth.
* Bengali: ব্যাঙ্কো: আরেকজন স্কটিশ জেনারেল এবং ম্যাকবেথের বন্ধু।
* battle: A fight between armed forces.
* Bengali: যুদ্ধ: সশস্ত্র বাহিনীর মধ্যে একটি লড়াই।
* thunder: A loud crash of sound due to an electrical discharge in the atmosphere.
* Bengali: বজ্র: বায়ুমণ্ডলে বৈদ্যুতিক discharges কারণে শব্দের জোরে ধাক্কা।
* lightning: A flash of electrical discharge in the atmosphere.
* Bengali: বিদ্যুৎ: বায়ুমণ্ডলে বৈদ্যুতিক discharges ঝলক।
* strange appearance: An unusual or peculiar way of looking.
* Bengali: অদ্ভুত চেহারা: দেখার একটি অস্বাভাবিক বা অদ্ভুত উপায়।
* three figures: Three individuals.
* Bengali: তিনটি চিত্র: তিনটি ব্যক্তি।
* beards: Hair growing on the chin and lower cheeks of a man.
* Bengali: দাড়ি: একজন মানুষের চিবুক এবং নীচের গালে চুল গজায়।
* withered: Shriveled or faded, often due to age.
* Bengali: শুকানো: সঙ্কুচিত বা বিবর্ণ, প্রায়শই বয়সের কারণে।
* unearthly: Supernatural or strange and frightening.
* Bengali: অতিপ্রাকৃত: অতিপ্রাকৃত বা অদ্ভুত এবং ভীতিজনক।
* Hover: To remain in one place in the air.
* Bengali: ভাসানো: বাতাসে এক জায়গায় থাকা।
* filthy: Very dirty.
* Bengali: নোংরা: খুবই নোংরা।
* witch: A woman believed to have magical powers, often associated with evil.
* Bengali: ডাইনি: একজন মহিলাকে জাদুকরী ক্ষমতা আছে বলে মনে করা হয়, প্রায়শই খারাপের সাথে জড়িত।
* scarcely: Barely or hardly.
* Bengali: খুব কমই: খুব কম বা কদাচিৎ।
* startled: Surprised or alarmed.
* Bengali: চমকে যাওয়া: বিস্মিত বা আতঙ্কিত।
* addressed: Spoke to.
* Bengali: সম্বোধন: কথা বলা।
* Thane of Cawdor: Another Scottish title of nobility.
* Bengali: কওডোরের থেন: আভিজাত্যের আরেকটি স্কটিশ উপাধি।
* pretensions: Claims or aspirations to something.
* Bengali: ভান: কিছু দাবি বা আকাঙ্ক্ষা।
* prophetic: Predicting what will happen in the future.
* Bengali: ভবিষ্যদ্বাণীপূর্ণ: ভবিষ্যতে কী ঘটবে তা পূর্বাভাস দেওয়া।
* survived: Continued to live or exist.
* Bengali: বেঁচে থাকা: বাঁচতে বা অস্তিত্ব টিকিয়ে রাখা।
* curious: Eager to know or learn something.
* Bengali: কৌতুহলী: কিছু জানতে বা শিখতে আগ্রহী।
* kindled: Aroused or inspired.
* Bengali: প্রজ্বলিত: আলোড়িত বা অনুপ্রাণিত।
* riddling: Expressed in a puzzling or ambiguous way.
* Bengali: হেঁয়ালিপূর্ণ: একটি বিভ্রান্তিকর বা অস্পষ্ট ভাবে প্রকাশ।
* reign: To rule as a monarch.
* Bengali: রাজত্ব: একজন সম্রাট হিসাবে শাসন করা।
* successors: People who follow in a position or office.
* Bengali: উত্তরসূরি: যারা একটি অবস্থানে বা অফিসে অনুসরণ করে।
* vanished: Disappeared suddenly.
* Bengali: অদৃশ্য: হঠাৎ করে উধাও।
* weird: Suggesting something supernatural; uncanny.
* Bengali: অদ্ভুত: অতিপ্রাকৃত কিছু প্রস্তাব করা; রহস্যময়।
* pondering: Thinking about something carefully.
* Bengali: চিন্তা করা: সাবধানে কিছু নিয়ে ভাবা।
* envoys: Messengers or representatives.
* Bengali: দূত: বার্তাবাহক বা প্রতিনিধি।
* empowered: Given official authority or legal power.
* Bengali: ক্ষমতায়িত: সরকারী ক্ষমতা বা আইনি ক্ষমতা দেওয়া।
* confer: To grant or bestow.
* Bengali: প্রদান করা: মঞ্জুর বা অর্পণ করা।
* Thane: A Scottish title of nobility, ranking below an earl.
* Bengali: থেন: আভিজাত্যের একটি স্কটিশ উপাধি, আর্লের নীচে স্থান।
* miraculously: Like a miracle; seemingly impossible or inexplicable.
* Bengali: অলৌকিকভাবে: একটি অলৌকিক ঘটনার মতো; আপাতদৃষ্টিতে অসম্ভব বা দুর্বোধ্য।
* corresponding: Similar or analogous; matching.
* Bengali: অনুরূপ: অনুরূপ বা সাদৃশ্যপূর্ণ; মিলিত।
* amazement: Great surprise or wonder.
* Bengali: বিস্ময়: মহান বিস্ময় বা আশ্চর্য।
* swell: Increase in size or volume.
* Bengali: বৃদ্ধি: আকার বা আয়তনে বৃদ্ধি।
* enkindle: To arouse or inspire.
* Bengali: প্রজ্বলিত করা: আলোড়িত বা অনুপ্রাণিত করা।
* ministers of darkness: Agents or servants of evil or the devil.
* Bengali: অন্ধকারের মন্ত্রী: মন্দ বা শয়তানের এজেন্ট বা চাকর।
* betray: To be disloyal to; to deceive.
* Bengali: বিশ্বাসঘাতকতা করা: অবিশ্বস্ত হওয়া; প্রতারণা করা।
* deeds: Actions or acts.
* Bengali: কাজ: কর্ম বা কাজ।
* consequence: Importance or significance.
* Bengali: পরিণতি: গুরুত্ব বা তাৎপর্য।
* partial: Existing only in part; incomplete.
* Bengali: আংশিক: শুধুমাত্র অংশে বিদ্যমান; অসম্পূর্ণ।
* accomplishment: Something that has been achieved successfully.
* Bengali: কৃতিত্ব: সফলভাবে অর্জিত কিছু।
* spurred: Urged or encouraged to action.
* Bengali: প্ররোচিত: কর্মে উৎসাহিত বা অনুপ্রাণিত।
* reluctant: Unwilling or hesitant.
* Bengali: অনিচ্ছুক: অনিচ্ছুক বা দ্বিধাগ্রস্ত।
* compunction: A feeling of guilt or moral scruple that follows the doing of something bad.
* Bengali: অনুতাপ: খারাপ কিছু করার পরে অনুশোচনা বা নৈতিক দ্বিধা বোধ।
* cease: To stop or come to an end.
* Bengali: বন্ধ করা: থামানো বা শেষ করা।
* absolutely: Completely or totally.
* Bengali: সম্পূর্ণরূপে: সম্পূর্ণরূপে বা সম্পূর্ণরূপে।
* flattering: Pleasing or complimentary.
* Bengali: তোষামোদপূর্ণ: আনন্দদায়ক বা প্রশংসাসূচক।
* numerous: Many.
* Bengali: অসংখ্য: অনেক।
* attendants: People who accompany and assist someone of rank.
* Bengali: সহচর: যারা পদমর্যাদার কারো সাথে থাকে এবং সহায়তা করে।
* triumph: A great victory or achievement.
* Bengali: বিজয়: একটি মহান বিজয় বা কৃতিত্ব।
* Inverness: Macbeth's castle.
* Bengali: ইনভারনেস: ম্যাকবেথের দুর্গ।
* wholesome: Conducive to or suggestive of good health and physical well-being.
* Bengali: স্বাস্থ্যকর: ভাল স্বাস্থ্য এবং শারীরিক সুস্থতার জন্য সহায়ক বা পরামর্শমূলক।
* martlets: A type of swallow.
* Bengali: মার্টলেটস: এক ধরনের চড়ুই পাখি।
* friezes: A broad horizontal band of sculpted or painted decoration, especially on a wall near the ceiling.
* Bengali: ফ্রিজ: ভাস্কর্য বা আঁকা সজ্জার একটি বিস্তৃত অনুভূমিক ব্যান্ড, বিশেষ করে সিলিংয়ের কাছে একটি দেয়ালে।
* buttresses: Supporting structures built against a wall.
* Bengali: বাট্রেস: একটি প্রাচীরের বিপরীতে নির্মিত সমর্থনকারী কাঠামো।
* ambience: The character and atmosphere of a place.
* Bengali: পরিবেশ: একটি স্থানের চরিত্র এবং বায়ুমণ্ডল।
* hostess: A woman who receives or entertains guests.
* Bengali: স্বাগতিকা: একজন মহিলা যিনি অতিথিদের অভ্যর্থনা জানান বা আপ্যায়ন করেন।
* developed: Grown or elaborated.
* Bengali: উন্নত: বেড়ে ওঠা বা বিস্তারিতভাবে বিকশিত।
* camouflaging: Concealing or disguising.
* Bengali: ছদ্মবেশ ধারণ: গোপন করা বা রূপ পরিবর্তন করা।
* treacherous: Guilty of or involving betrayal or deceit.
* Bengali: বিশ্বাসঘাতক: বিশ্বাসঘাতকতা বা প্রতারণা দোষে দুষ্ট।
* etiquette: The customary code of polite behavior in society or among members of a particular profession or group.
* Bengali: শিষ্টাচার: সমাজে বা কোনো বিশেষ পেশা বা গোষ্ঠীর সদস্যদের মধ্যে প্রচলিত ভদ্র আচরণের নিয়মাবলী।
* wicked: Evil or morally wrong.
* Bengali: দুষ্ট: খারাপ বা নৈতিকভাবে ভুল।
* abuse: To treat cruelly or violently.
* Bengali: অপব্যবহার: নিষ্ঠুর বা সহিংস আচরণ করা।
* plot: To devise a secret plan to do something wrong or illegal.
* Bengali: ষড়যন্ত্র করা: খারাপ বা অবৈধ কিছু করার জন্য একটি গোপন পরিকল্পনা তৈরি করা।
* abhorrent: Inspiring disgust and loathing; repugnant.
* Bengali: জঘন্য: ঘৃণা ও বিতৃষ্ণা উদ্রেককারী; отвратительный।
* milk of human kindness: Compassion and gentleness.
* Bengali: মানব হৃদয়ের কোমলতা: সহানুভূতি এবং ভদ্রতা।
* execute: To carry out or put into effect.
* Bengali: কার্যকর করা: সম্পন্ন করা বা বাস্তবে রূপ দেওয়া।
* contrived: Deliberately created rather than arising naturally or spontaneously.
* Bengali: পরিকল্পিত: স্বাভাবিকভাবে বা স্বতঃস্ফূর্তভাবে না হয়ে ইচ্ছাকৃতভাবে তৈরি করা।
* ambitious: Having or showing a strong desire and determination to succeed.
* Bengali: উচ্চাভিলাষী: সফল হওয়ার জন্য প্রবল আকাঙ্ক্ষা ও দৃঢ় সংকল্প পোষণ করা বা দেখানো।
* crime: An action or omission that constitutes an offense that may be prosecuted by the state and is punishable by law.
* Bengali: অপরাধ: এমন কাজ বা ত্রুটি যা একটি অপরাধ গঠন করে যা রাষ্ট্র কর্তৃক বিচার করা যেতে পারে এবং আইনের দ্বারা শাস্তিযোগ্য।
* accompanies: Goes with or occurs at the same time as.
* Bengali: সাথে থাকা: সাথে যায় বা একই সময়ে ঘটে।
* inordinate: Unusually or disproportionately large; excessive.
* Bengali: অত্যধিক: অস্বাভাবিকভাবে বা অসামঞ্জস্যপূর্ণভাবে বড়; অতিরিক্ত।
* consent: Permission for something to happen or agreement to do something.
* Bengali: সম্মতি: কিছু ঘটার অনুমতি বা কিছু করার চুক্তি।
* doubted: Felt uncertainty or disbelief about something.
* Bengali: সন্দেহ করা: কোনো বিষয়ে অনিশ্চয়তা বা অবিশ্বাস অনুভব করা।
* resolution: A firm decision to do or not to do something.
* Bengali: সংকল্প: কিছু করা বা না করার দৃঢ় সিদ্ধান্ত।
* tenderness: Gentleness and kindness.
* Bengali: কোমলতা: ভদ্রতা এবং দয়া।
* disposition: A person's inherent qualities of mind and character.
* Bengali: স্বভাব: একজন ব্যক্তির অন্তর্নিহিত মানসিক ও চারিত্রিক গুণাবলী।
* defeat: To overcome in a contest or battle.
* Bengali: পরাজিত করা: কোনো প্রতিযোগিতা বা যুদ্ধে পরাস্ত করা।
* dagger: A short knife with a pointed blade used for stabbing.
* Bengali: ছুরি: তীক্ষ্ণ ফলকযুক্ত একটি ছোট ছুরি যা আঘাত করার জন্য ব্যবহৃত হয়।
* approached: Came near or nearer to.
* Bengali: কাছে আসা: কাছাকাছি বা আরও কাছে আসা।
* earnestly: With sincere and intense conviction.
* Bengali: আন্তরিকভাবে: আন্তরিক ও তীব্র বিশ্বাসের সাথে।
* resembled: Looked like or was similar to.
* Bengali: অনুরূপ: দেখতে একই রকম বা সদৃশ্য।
* courage: The ability to do something that frightens one.
* Bengali: সাহস: এমন কিছু করার ক্ষমতা যা একজনকে ভয় দেখায়।
* proceed: To continue doing something.
* Bengali: অগ্রসর হওয়া: কোনো কাজ চালিয়ে যাওয়া।
* confer: To have discussions; exchange opinions.
* Bengali: আলোচনা করা: আলোচনা করা; মতামত বিনিময় করা।
* host: A person who receives or entertains guests.
* Bengali: হোস্ট: যে ব্যক্তি অতিথিদের অভ্যর্থনা জানান বা আপ্যায়ন করেন।
* just: Morally right or fair.
* Bengali: ন্যায়সঙ্গত: নৈতিকভাবে সঠিক বা ন্যায্য।
* merciful: Showing compassion or forgiveness.
* Bengali: দয়ালু: সহানুভূতি বা ক্ষমা দেখানো।
* clear of offence: Not having done anything wrong or hurtful.
* Bengali: নির্দোষ: কোনো ভুল বা কষ্টদায়ক কাজ না করা।
* nobility: The group of people belonging to the noble class in a country, especially those with a hereditary or honorary title.
* Bengali: আভিজাত্য: কোনো দেশের অভিজাত শ্রেণীর অন্তর্ভুক্ত ব্যক্তিদের গোষ্ঠী, বিশেষ করে বংশগত বা সম্মানসূচক উপাধিধারীরা।
* doubly bound: Obligated to an even greater extent.
* Bengali: দ্বিগুণভাবে আবদ্ধ: আরও বেশি পরিমাণে বাধ্য।
* avenge: To inflict harm in return for (an injury or wrong).
* Bengali: প্রতিশোধ নেওয়া: (কোনো আঘাত বা ভুলের) বিনিময়ে ক্ষতি করা।
* favours: Acts of kindness or generosity.
* Bengali: অনুগ্রহ: দয়া বা উদারতার কাজ।
* opinion: A view or judgment formed about something, not necessarily based on fact or knowledge.
* Bengali: মতামত: কোনো বিষয়ে গঠিত ধারণা বা বিচার, যা অগত্যা তথ্য বা জ্ঞানের উপর ভিত্তি করে নয়।
* sorts: Types or kinds.
* Bengali: প্রকার: ধরন বা প্রকারভেদ।
* stained: Marked or discolored.
* Bengali: দাগযুক্ত: চিহ্নিত বা বিবর্ণ।
* reputation: The beliefs or opinions that are generally held about someone or something.
* Bengali: খ্যাতি: কারো বা কোনো কিছুর সম্পর্কে সাধারণভাবে ধারণ করা বিশ্বাস বা মতামত।
* foul: Wicked or morally reprehensible.
* Bengali: জঘন্য: দুষ্ট বা নৈতিকভাবে নিন্দনীয়।
* conflicts: Serious disagreements or arguments.
* Bengali: সংঘাত: গুরুতর মতবিরোধ বা ঝগড়া।
* resolved: Made a firm decision to do something or to find a solution to a problem.
* Bengali: স্থির করা: কিছু করার বা কোনো সমস্যার সমাধান খোঁজার দৃঢ় সিদ্ধান্ত নেওয়া।
* pour: To speak rapidly and continuously.
* Bengali: অবিরাম বলা: দ্রুত এবং একটানা কথা বলা।
* valour of her tongue: Courage and boldness in her speech.
* Bengali: তার জিহ্বার বীরত্ব: তার বক্তৃতায় সাহস ও নির্ভীকতা।
* infusing: Filling or permeating with.
* Bengali: অনুপ্রবিষ্ট করা: পূর্ণ করা বা व्याप्त করা।
* assigning: Attributing or ascribing.
* Bengali: অর্পণ করা: আরোপ করা বা দায়ী করা।
* shrink: To recoil or hesitate to do something because of fear or distaste.
* Bengali: সঙ্কুচিত হওয়া: ভয় বা অপছন্দের কারণে কোনো কিছু করতে পিছপা হওয়া বা দ্বিধা করা।
* sovereign: Possessing supreme or ultimate power.
* Bengali: সার্বভৌম: সর্বোচ্চ বা চূড়ান্ত ক্ষমতার অধিকারী।
* royalty: People of royal rank or status.
* Bengali: রাজকীয় ব্যক্তি: রাজকীয় পদ বা মর্যাদার অধিকারী ব্যক্তিগণ।
* accused: Charged someone with an offense or crime.
* Bengali: অভিযুক্ত: কারো বিরুদ্ধে কোনো অপরাধ বা দোষের অভিযোগ আনা।
* cowardice: Lack of bravery.
* Bengali: কাপুরুষতা: সাহসের অভাব।
* fickleness: Changing frequently, especially as regards one's loyalties or affections.
* Bengali: অস্থিরতা: ঘন ঘন পরিবর্তন, বিশেষ করে আনুগত্য বা স্নেহের ক্ষেত্রে।
* reverting: Returning to a previous state or decision.
* Bengali: প্রত্যাবর্তন করা: পূর্বের অবস্থা বা সিদ্ধান্তে ফিরে যাওয়া।
* practicable: Able to be done or put into practice successfully.
* Bengali: বাস্তবসম্মত: সফলভাবে করা বা বাস্তবে প্রয়োগ করা সম্ভব।
* guilt: The fact of having committed a specified or implied offense or crime.
* Bengali: অপরাধ: নির্দিষ্ট বা উহ্য কোনো অপরাধ বা দোষ করার সত্যতা।
* drunken grooms: Servants who tend horses and are intoxicated.
* Bengali: মাতাল ঘোড়াশাল: যে ভৃত্যরা ঘোড়ার যত্ন নেয় এবং মদ্যপ থাকে।
* chamber: A large room used for formal or public events.
* Bengali: কক্ষ: আনুষ্ঠানিক বা জনসমাগমের জন্য ব্যবহৃত একটি বড় ঘর।
* advanced: Moved forward.
* Bengali: অগ্রসর: এগিয়ে যাওয়া।
* visualized: Formed a mental image of.
* Bengali: কল্পনা করা: মনের মধ্যে একটি চিত্র গঠন করা।
* grasp: To seize and hold firmly.
* Bengali: ধরা: শক্ত করে ধরে রাখা।
* mere: Nothing more than; only.
* Bengali: নিছক: কেবল; শুধুমাত্র।
* phantasm: A figment of the imagination; an illusion or apparition.
* Bengali: মায়া: কল্পনার সৃষ্টি; একটি বিভ্রম বা অলীক বস্তু।
* oppressed: Feeling weighed down by worry, trouble, or hardship.
* Bengali: নিপীড়িত: উদ্বেগ, ঝামেলা বা কষ্টের ভারে জর্জরিত বোধ করা।
* Overcoming: Succeeding in dealing with a difficulty or problem.
* Bengali: অতিক্রম করা: কোনো অসুবিধা বা সমস্যার সমাধানে সফল হওয়া।
* slew: Killed (past tense of slay).
* Bengali: হত্যা করা: (স্লের অতীত কাল)।
* hapless: Unfortunate.
* Bengali: হতভাগ্য: দুর্ভাগা।
* adjacent to: Next to or adjoining something else.
* Bengali: সংলগ্ন: পাশে বা অন্য কিছুর সাথে লাগোয়া।
* Amen: A word said at the end of a prayer or hymn, meaning 'so be it'.
* Bengali: আমেন: প্রার্থনা বা স্তোত্রের শেষে বলা একটি শব্দ, যার অর্থ 'তাই হোক'।
* stuck: Unable to move or be moved.
* Bengali: আটকে যাওয়া: নড়াচড়া করতে বা সরানোতে অক্ষম।
* utter: To make a sound with one's voice.
* Bengali: উচ্চারণ করা: নিজের কণ্ঠে শব্দ করা।
* nourishes: Provides with the food or other substances necessary for growth, health, and good condition.
* Bengali: পোষণ করে: বৃদ্ধি, স্বাস্থ্য এবং ভাল অবস্থার জন্য প্রয়োজনীয় খাদ্য বা অন্যান্য পদার্থ সরবরাহ করে।
* objective: A goal or aim.
* Bengali: উদ্দেশ্য: একটি লক্ষ্য বা অভিপ্রায়।
* distracted: Unable to concentrate or pay attention.
* Bengali: বিক্ষিপ্ত: মনোযোগ দিতে বা মনোযোগ ধরে রাখতে অক্ষম।
* reproached: Expressed disapproval or disappointment.
* Bengali: তিরস্কার করা: অপছন্দ বা হতাশা প্রকাশ করা।
* want: Lack.
* Bengali: অভাব: অভাব।
* resoluteness: Determination and firmness of purpose.
* Bengali: দৃঢ়তা: সংকল্প এবং উদ্দেশ্যের স্থিরতা।
* guilt: The fact of having committed a specified or implied offense or crime.
* Bengali: অপরাধ: নির্দিষ্ট বা উহ্য কোনো অপরাধ বা দোষ করার সত্যতা।
* utmost: Greatest or highest in degree, number, or amount.
* Bengali: চরম: ডিগ্রি, সংখ্যা বা পরিমাণে সবচেয়ে বড় বা সর্বোচ্চ।
* grief: Intense sorrow, especially caused by someone's death.
* Bengali: শোক: গভীর দুঃখ, বিশেষ করে কারো মৃত্যুর কারণে।
* evidence: The available body of facts or information indicating whether a belief or proposition is true or valid.
* Bengali: প্রমাণ: উপলব্ধ তথ্য বা তথ্যের সমষ্টি যা নির্দেশ করে যে কোনো বিশ্বাস বা প্রস্তাব সত্য বা বৈধ কিনা।
* sufficiently: Enough or adequate.
* Bengali: যথেষ্ট: পর্যাপ্ত বা উপযুক্ত।
* suspicion: A feeling or thought that something is possible, likely, or true.
* Bengali: সন্দেহ: এমন অনুভূতি বা চিন্তা যে কিছু সম্ভব, সম্ভবত সত্য, বা সঠিক।
* immediately: At once; instantly.
* Bengali: অবিলম্বে: তৎক্ষণাৎ; সঙ্গে সঙ্গে।
* sought: Tried to find (past tense of seek).
* Bengali: খোঁজা: খুঁজে বের করার চেষ্টা করা (seek এর অতীত কাল)।
* refuge: Shelter or protection from danger or distress.
* Bengali: আশ্রয়: বিপদ বা কষ্ট থেকে সুরক্ষা বা আশ্রয়।
* vacated: Left empty.
* Bengali: খালি করা: শূন্য করে দেওয়া।
* unavailable: Not able to be used or obtained.
* Bengali: অনুপলব্ধ: ব্যবহার বা পাওয়ার যোগ্য নয়।
* claimer: A person who asserts a right or title to something.
* Bengali: দাবিদার: যে ব্যক্তি কোনো কিছুর উপর অধিকার বা মালিকানা দাবি করে।
* weird: Suggesting something supernatural; uncanny.
* Bengali: অদ্ভুত: অতিপ্রাকৃত কিছু প্রস্তাব করা; রহস্যময়।
* literally: In a literal manner or sense; exactly.
* Bengali: আক্ষরিকভাবে: আক্ষরিক অর্থে; ঠিক।
* accomplished: Achieved or completed successfully.
* Bengali: সম্পন্ন: সফলভাবে অর্জিত বা সমাপ্ত।
* defiled: Sullied or polluted.
* Bengali: অপবিত্র করা: কলুষিত বা দূষিত করা।
* regicide: The killing of a king.
* Bengali: রাজহত্যা: একজন রাজাকে হত্যা করা।
* posterity: All future generations of people.
* Bengali: বংশধর: ভবিষ্যতের সকল প্রজন্ম।
* rankled: Caused annoyance or resentment that persists.
* Bengali: ক্ষোভ জাগানো: বিরক্তি বা অসন্তোষ সৃষ্টি করা যা স্থায়ী হয়।
* nullify: To make legally null and void; invalidate.
* Bengali: বাতিল করা: আইনত অকার্যকর করা; অসিদ্ধ করা।
* solemnise: To perform a ceremony, especially a religious one, formally and with dignity.
* Bengali: উদযাপন করা: কোনো অনুষ্ঠান, বিশেষ করে ধর্মীয় অনুষ্ঠান, আনুষ্ঠানিকভাবে এবং মর্যাদার সাথে পালন করা।
* banquet: An elaborate and formal evening meal for many people.
* Bengali: ভোজ: বহু লোকের জন্য একটি বিস্তৃত এবং আনুষ্ঠানিক সান্ধ্যভোজন।
* hired assassins: People paid to kill someone.
* Bengali: ভাড়াটে খুনি: কাউকে হত্যার জন্য অর্থ প্রদানকারী ব্যক্তি।
* beset: Trouble or harass persistently.
* Bengali: জর্জরিত করা: ক্রমাগত সমস্যায় ফেলা বা উত্ত্যক্ত করা।
* pounced: Leapt or sprung suddenly in order to attack or seize.
* Bengali: ঝাঁপিয়ে পড়া: আক্রমণ বা দখলের জন্য হঠাৎ লাফানো বা ঝাঁপ দেওয়া।
* affable: Warm and friendly.
* Bengali: অমায়িক: উষ্ণ এবং বন্ধুত্বপূর্ণ।
* conciliated: Stopped someone from being angry or discontented; placated.
* Bengali: শান্ত করা: কারো রাগ বা অসন্তোষ বন্ধ করা; শান্ত্বনা দেওয়া।
* discoursed: Spoke or wrote at length about a subject.
* Bengali: আলোচনা করা: কোনো বিষয়ে দীর্ঘক্ষণ কথা বলা বা লেখা।
* regretted: Felt sorrow or remorse for (an act, fact, or circumstance).
* Bengali: অনুতপ্ত হওয়া: (কোনো কাজ, ঘটনা বা পরিস্থিতির জন্য) দুঃখ বা অনুশোচনা অনুভব করা।
* lament: To mourn or express sorrow.
* Bengali: শোক করা: দুঃখ প্রকাশ করা।
* occupying: Residing or having one's place in.
* Bengali: অধিগ্রহণ করা: বসবাস করা বা নিজের স্থান অধিকার করা।
* unmannered: Having or showing bad manners; impolite.
* Bengali: অভদ্র: খারাপ আচরণ করা বা দেখানো; অশিষ্ট।
* unnerved: Made someone lose courage or confidence.
* Bengali: বিচলিত করা: কারো সাহস বা আত্মবিশ্বাস হারানো।
* perceived: Became aware or conscious of (something); noticed.
* Bengali: উপলব্ধি করা: (কোনো কিছু) সম্পর্কে সচেতন বা অবগত হওয়া; লক্ষ্য করা।
* gazing: Looking steadily and intently, especially in admiration, surprise, or thought.
* Bengali: তাকিয়ে থাকা: স্থিরভাবে এবং মনোযোগ সহকারে দেখা, বিশেষ করে প্রশংসা, বিস্ময় বা চিন্তার সাথে।
* distraction: Extreme agitation of the mind or emotions.
* Bengali: বিভ্রান্তি: মন বা আবেগের চরম অস্থিরতা।
* reproached: Expressed disapproval or disappointment.
* Bengali: তিরস্কার করা: অপছন্দ বা হতাশা প্রকাশ করা।
* heed: Attention.
* Bengali: মনোযোগ।
* distracted: Unable to concentrate or pay attention.
* Bengali: বিক্ষিপ্ত: মনোযোগ দিতে বা মনোযোগ ধরে রাখতে অক্ষম।
* words: Units of language that have meaning.
* Bengali: শব্দ: ভাষার একক যার অর্থ আছে।
* dreadful: Extremely bad or serious.
* Bengali: ভয়ানক: অত্যন্ত খারাপ বা গুরুতর।
* disclosed: Made secret or new information known.
* Bengali: প্রকাশ করা: গোপন বা নতুন তথ্য জানানো।
* haste: Excessive speed or urgency of movement or action; hurry.
* Bengali: তাড়াহুড়ো: গতির বা কর্মের অতিরিক্ত দ্রুততা বা জরুরি অবস্থা; ত্বরা।
* dismissed: Ordered or allowed to leave; rejected.
* Bengali: বরখাস্ত করা: চলে যেতে আদেশ দেওয়া বা অনুমতি দেওয়া; প্রত্যাখ্যান করা।
* infirmity: Physical or mental weakness.
* Bengali: দুর্বলতা: শারীরিক বা মানসিক দুর্বলতা।
* disorder: An illness or physical ailment.
* Bengali: অসুস্থতা: একটি রোগ বা শারীরিক অসুস্থতা।
* affected: Influenced or touched by.
* Bengali: প্রভাবিত: দ্বারা প্রভাবিত বা স্পর্শিত।
* troubled: Disturbed or worried.
* Bengali: উদ্বিগ্ন: বিরক্ত বা চিন্তিত।
* miserable: Very unhappy or uncomfortable.
* Bengali: দুর্দশাগ্রস্ত: খুব অসুখী বা অস্বস্তিকর।
* heath: An area of open uncultivated land with characteristic vegetation of heather, gorse, and coarse grasses.
* Bengali: প্রান্তরময় ভূমি: উন্মুক্ত অনাবাদী জমি যেখানে হিদার, কাঁটাঝোপ এবং মোটা ঘাস জাতীয় গাছপালা দেখা যায়।
* final outcome: The ultimate result or consequence.
* Bengali: চূড়ান্ত ফলাফল: শেষ পরিণতি বা ফলস্বরূপ।
* conjured up: Called upon (a spirit or ghost) to appear, by means of a magic ritual.
* Bengali: আহ্বান করা: জাদু অনুষ্ঠানের মাধ্যমে (কোনো আত্মা বা ভূতকে) উপস্থিত হওয়ার জন্য ডাকা।
* infernal: Relating to or characteristic of hell or the underworld.
* Bengali: নরকীয়: নরক বা পাতাল সম্পর্কিত বা বৈশিষ্ট্যযুক্ত।
* horrid: Causing horror; shockingly dreadful.
* Bengali: বীভৎস: আতঙ্ক সৃষ্টিকারী; ভয়াবহভাবে ভয়ঙ্কর।
* newt: A small, slender-bodied amphibian with lungs and a well-developed tail, typically aquatic in the larval stage but land-dwelling as an adult.
* Bengali: নিউট: ছোট, সরু দেহের উভচর প্রাণী যার ফুসফুস এবং উন্নত লেজ রয়েছে, সাধারণত লার্ভা অবস্থায় জলজ কিন্তু প্রাপ্তবয়স্ক হিসাবে স্থলজ।
* gall: Bitter feeling; animosity. Also, the bitter digestive fluid secreted by the liver.
* Bengali: তিক্ততা: তিক্ত অনুভূতি; শত্রুতা। এছাড়াও, লিভার দ্বারা নিঃসৃত তিক্ত হজম তরল।
* Jew: A member of the people and cultural community whose traditional religion is Judaism and who trace their origins through ancient Hebrew people of Israel and Judah. (Note: This ingredient reflects the prejudices of the time the story was written).
* Bengali: ইহুদি: সেই জাতি ও সাংস্কৃতিক সম্প্রদায়ের সদস্য যাদের ঐতিহ্যবাহী ধর্ম ইহুদিবাদ এবং যারা ইসরায়েল ও জুদার প্রাচীন হিব্রু জাতির মাধ্যমে তাদের উৎপত্তির সন্ধান করে। (উল্লেখ্য: এই উপাদানটি গল্প লেখার সময়ের কুসংস্কারকে প্রতিফলিত করে)।
* cauldron: A large metal pot with a lid and handle, used for cooking over an open fire.
* Bengali: কড়াই: ঢাকনা ও হাতলযুক্ত একটি বড় ধাতব পাত্র, যা খোলা আগুনে রান্নার জন্য ব্যবহৃত হয়।
* baboon's: Relating to a large, terrestrial monkey with a long snout, powerful jaws, and a short tail.
* Bengali: বেবুনের: লম্বা মুখ, শক্তিশালী চোয়াল এবং ছোট লেজযুক্ত একটি বড়, স্থলচর বানর সম্পর্কিত।
* potion: A liquid mixture, especially one prepared for medicinal or magical purposes.
* Bengali: পানীয়: তরল মিশ্রণ, বিশেষ করে ঔষধি বা জাদুকরী উদ্দেশ্যে প্রস্তুত।
* sow: An adult female pig.
* Bengali: মাদী শূকর: প্রাপ্তবয়স্ক স্ত্রী শূকর।
* grease: Congealed or rendered fat.
* Bengali: চর্বি: জমাট বাঁধা বা গলানো ফ্যাট।
* sweaten: An archaic form of 'sweated'.
* Bengali: ঘর্মাক্ত: 'ঘামে ভেজা' এর প্রাচীন রূপ।
* gibbet: A gallows from which the bodies of criminals were formerly hung for public display.
* Bengali: ফাঁসির মঞ্চ: একটি ফাঁসির কাষ্ঠ যেখানে পূর্বে অপরাধীদের মৃতদেহ জনসাধারণের প্রদর্শনের জন্য ঝুলিয়ে রাখা হত।
* invoked: Called on (a deity or spirit) in prayer, as a witness, or for inspiration.
* Bengali: আহ্বান করা: (কোনো দেবতা বা আত্মাকে) প্রার্থনায়, সাক্ষী হিসাবে বা অনুপ্রেরণার জন্য ডাকা।
* daunted: Made someone feel intimidated or apprehensive.
* Bengali: ভীত করা: কাউকে ভয় বা আশঙ্কা অনুভব করানো।
* ceremonies: Formal religious or public occasions, typically celebrating a particular event or anniversary.
* Bengali: অনুষ্ঠান: আনুষ্ঠানিক ধর্মীয় বা জনসমাবেশ, সাধারণত কোনো বিশেষ ঘটনা বা বার্ষিকী উদযাপন করা।
* armed: Equipped with weapons.
* Bengali: সশস্ত্র: অস্ত্রশস্ত্রে সজ্জিত।
* head: The upper part of the human body, containing the brain, eyes, ears, nose, and mouth.
* Bengali: মাথা: মানব দেহের উপরের অংশ, যাতে মস্তিষ্ক, চোখ, কান, নাক এবং মুখ থাকে।
* Thane of Fife: A Scottish title of nobility held by Macduff.
* Bengali: ফাইফের থেন: ম্যাকডাফের ধারণ করা একটি স্কটিশ আভিজাত্যের উপাধি।
* naturally: In the usual or expected way.
* Bengali: স্বাভাবিকভাবে: স্বাভাবিক বা প্রত্যাশিত উপায়ে।
* bloody: Covered in or stained with blood.
* Bengali: রক্তাক্ত: রক্তে ঢাকা বা রঞ্জিত।
* assurance: A positive declaration intended to give confidence.
* Bengali: আশ্বাস: আত্মবিশ্বাস দেওয়ার উদ্দেশ্যে একটি ইতিবাচক ঘোষণা।
* pale-hearted: Lacking courage; cowardly.
* Bengali: ভীরু: সাহসের অভাব; কাপুরুষ।
* Fear: An unpleasant emotion caused by the threat of danger, pain, or harm.
* Bengali: ভয়: বিপদ, ব্যথা বা ক্ষতির হুমকির কারণে সৃষ্ট একটি অপ্রীতিকর আবেগ।
* thunder: A loud crash of sound due to an electrical discharge in the atmosphere.
* Bengali: বজ্র: বায়ুমণ্ডলে বৈদ্যুতিক discharges কারণে শব্দের জোরে ধাক্কা।
* conspiracies: Secret plans by a group to do something unlawful or harmful.
* Bengali: ষড়যন্ত্র: কোনো দল কর্তৃক বেআইনি বা ক্ষতিকর কিছু করার গোপন পরিকল্পনা।
* vanquished: Defeated thoroughly.
* Bengali: পরাজিত: সম্পূর্ণরূপে পরাজিত।
* unfix: To detach or loosen something that is fixed.
* Bengali: আলগা করা: যা স্থির আছে তা বিচ্ছিন্ন বা ঢিলা করা।
* cut off: To interrupt or stop something.
* Bengali: কেটে ফেলা: কোনো কিছুতে বাধা দেওয়া বা থামানো।
* throbs: Beats with a strong, regular rhythm; pulsates.
* Bengali: ধড়ফড় করা: শক্তিশালী, নিয়মিত ছন্দে স্পন্দিত হওয়া; নাড়ি ধুকপুক করা।
* issue: Offspring; children.
* Bengali: বংশধর: সন্তান; ছেলেমেয়ে।
* smeared: Covered with a greasy or sticky substance.
* Bengali: মাখা: তৈলাক্ত বা আঠালো পদার্থে আবৃত।
* posterity: All future generations of people.
* Bengali: বংশধর: ভবিষ্যতের সকল প্রজন্ম।
* Thane of Fife: A Scottish title of nobility held by Macduff.
* Bengali: ফাইফের থেন: ম্যাকডাফের ধারণ করা একটি স্কটিশ আভিজাত্যের উপাধি।
* displace: To take the place of.
* Bengali: প্রতিস্থাপন করা: কারো স্থান নেওয়া।
* stung: Wounded or hurt, often emotionally.
* Bengali: ব্যথিত: আহত বা মর্মাহত, প্রায়শই আবেগগতভাবে।
* rage: Violent, uncontrollable anger.
* Bengali: ক্রোধ: হিংস্র, অনিয়ন্ত্রিত রাগ।
* set upon: Attacked.
* Bengali: আক্রমণ করা: হামলা করা।
* brutally: In a savagely violent way.
* Bengali: নৃশংসভাবে: বন্যভাবে সহিংস উপায়ে।
* slaughtered: Killed in a brutal or cruel way.
* Bengali: জবাই করা: নৃশংস বা নিষ্ঠুর উপায়ে হত্যা করা।
* alienated: Caused to feel isolated or estranged.
* Bengali: বিচ্ছিন্ন করা: একাকী বা সম্পর্কহীন বোধ করানো।
* nobility: The group of people belonging to the noble class.
* Bengali: আভিজাত্য: অভিজাত শ্রেণীর অন্তর্ভুক্ত ব্যক্তিদের গোষ্ঠী।
* tyrant: A cruel and oppressive ruler.
* Bengali: স্বৈরাচারী: একজন নিষ্ঠুর ও অত্যাচারী শাসক।
* envy: A feeling of discontented or resentful longing aroused by someone else's possessions, qualities, or luck.
* Bengali: ঈর্ষা: অন্যের সম্পত্তি, গুণাবলী বা ভাগ্যের প্রতি অসন্তুষ্ট বা বিদ্বেষপূর্ণ আকাঙ্ক্ষা।
* soundly: Deeply and peacefully.
* Bengali: গভীরভাবে: গভীরভাবে এবং শান্তিতে।
* treason: The crime of betraying one's country or ruler.
* Bengali: রাষ্ট্রদ্রোহ: নিজের দেশ বা শাসকের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করার অপরাধ।
* steel: A hard, strong, gray or bluish-gray alloy of iron with carbon and usually other elements, used extensively as a structural and fabricating material.
* Bengali: ইস্পাত: লোহা, কার্বন এবং সাধারণত অন্যান্য উপাদানের একটি কঠিন, শক্তিশালী, ধূসর বা নীলাভ-ধূসর সংকর ধাতু, যা ব্যাপকভাবে কাঠামোগত এবং নির্মাণ সামগ্রী হিসাবে ব্যবহৃত হয়।
* domestic malice: Ill will or spite originating within the country.
* Bengali: দেশীয় বিদ্বেষ: দেশের অভ্যন্তরে সৃষ্ট খারাপ ইচ্ছা বা বিদ্বেষ।
* foreign levies: Troops raised in another country.
* Bengali: বিদেশী সৈন্য সংগ্রহ: অন্য দেশে উত্থাপিত সৈন্যদল।
* bosom: The part of a person's chest inside their clothes.
* Bengali: বুক: পোশাকের ভেতরের বুকের অংশ।
* momentary: Lasting for only a moment; brief.
* Bengali: ক্ষণস্থায়ী: কেবল এক মুহূর্তের জন্য স্থায়ী; সংক্ষিপ্ত।
* repose: A state of rest, sleep, or tranquility.
* Bengali: বিশ্রাম: বিশ্রাম, ঘুম বা শান্তির অবস্থা।
* afflicted: Caused pain or suffering to.
* Bengali: পীড়িত: কষ্ট বা যন্ত্রণা দেওয়া।
* remorse: Deep regret or guilt for a wrong committed.
* Bengali: অনুশোচনা: কোনো ভুল কাজের জন্য গভীর দুঃখ বা অপরাধবোধ।
* somnambulism: Sleepwalking.
* Bengali: নিদ্রাভ্রমণ: ঘুমের মধ্যে হাঁটা।
* armour: Protective clothing worn to prevent injury in battle or combat.
* Bengali: বর্ম: যুদ্ধ বা সংঘর্ষে আঘাত প্রতিরোধ করার জন্য পরিধান করা প্রতিরক্ষামূলক পোশাক।
* hollow: Having a cavity or space inside; empty.
* Bengali: ফাঁপা: ভিতরে গর্ত বা স্থান থাকা; খালি।
* soothsaying: The foretelling of events.
* Bengali: ভবিষ্যদ্বাণী: ঘটনার পূর্বাভাস দেওয়া।
* impregnable: Unable to be captured or broken into.
* Bengali: অভেদ্য: দখল করা বা ভেঙে ফেলা অসম্ভব।
* invade: To enter (a country or region) so as to subjugate or occupy it.
* Bengali: আক্রমণ করা: (কোনো দেশ বা অঞ্চলে) দমন বা দখল করার উদ্দেশ্যে প্রবেশ করা।
* pale: Light in color or complexion; wan.
* Bengali: ফ্যাকাশে: হালকা রঙ বা চেহারার; বিবর্ণ।
* averred: Stated or asserted to be true.
* Bengali: দৃঢ়ভাবে বলা: সত্য বলে বিবৃত বা জোর দেওয়া।
* perceived: Became aware or conscious of (something); noticed.
* Bengali: উপলব্ধি করা: (কোনো কিছু) সম্পর্কে সচেতন বা অবগত হওয়া; লক্ষ্য করা।
* famine: Extreme scarcity of food.
* Bengali: দুর্ভিক্ষ: খাদ্যের চরম অভাব।
* equivocal: Open to more than one interpretation; ambiguous.
* Bengali: দ্ব্যর্থবোধক: একাধিক ব্যাখ্যার জন্য উন্মুক্ত; অস্পষ্ট।
* vouchers: Asserts or confirms something is true or genuine.
* Bengali: প্রমাণ দেয়: কোনো কিছু সত্য বা খাঁটি বলে জোর দেয় বা নিশ্চিত করে।
* weary: Feeling or showing tiredness, especially as a result of exertion or lack of sleep.
* Bengali: ক্লান্ত: ক্লান্তি অনুভব করা বা দেখানো, বিশেষ করে পরিশ্রম বা ঘুমের অভাবের কারণে।
* sallied: Rushed out suddenly from a besieged place against the enemy.
* Bengali: ঝাঁপিয়ে পড়া: শত্রু বেষ্টিত স্থান থেকে হঠাৎ শত্রুদের বিরুদ্ধে ছুটে যাওয়া।
* besiegers: People who surround and attack a fortified place.
* Bengali: অবরোধকারী: যারা কোনো সুরক্ষিত স্থান ঘিরে ফেলে এবং আক্রমণ করে।
* astute: Having or showing an ability to accurately assess situations or people and turn this to one's advantage.
* Bengali: ধূর্ত: পরিস্থিতি বা লোকজনকে সঠিকভাবে মূল্যায়ন করার এবং এটিকে নিজের সুবিধার জন্য ব্যবহার করার ক্ষমতা থাকা বা দেখানো।
* bough: A main branch of a tree.
* Bengali: ডাল: গাছের প্রধান শাখা।
* conceal: To keep from being seen or known; hide.
* Bengali: গোপন করা: দেখা বা জানা থেকে বিরত রাখা; লুকানো।
* marching: Walking with regular steps in military formation or during a demonstration.
* Bengali: কুচকাওয়াজ: সামরিক বিন্যাসে বা বিক্ষোভের সময় নিয়মিত পদক্ষেপে হাঁটা।
* skirmish: An episode of irregular or unpremeditated fighting, especially between small or outlying parts of armies or fleets.
* Bengali: খণ্ডযুদ্ধ: অনিয়মিত বা অপ্রত্যাশিত লড়াইয়ের একটি পর্ব, বিশেষ করে সেনাবাহিনী বা নৌবহরের ছোট বা প্রান্তিক অংশের মধ্যে।
* contest: An event in which people compete for supremacy in a sport or other activity, or in a quality or attribute.
* Bengali: প্রতিযোগিতা: এমন একটি অনুষ্ঠান যেখানে লোকেরা খেলাধুলা বা অন্য কোনো কার্যকলাপ, অথবা কোনো গুণ বা বৈশিষ্ট্যের শ্রেষ্ঠত্বের জন্য প্রতিদ্বন্দ্বিতা করে।
* ensued: Happened or occurred afterward or as a result.
* Bengali: ফলস্বরূপ: পরে বা ফলস্বরূপ ঘটেছে।
* hell-hound: A dog from hell; a vicious or contemptible person.
* Bengali: নরকের কুকুর: নরকের কুকুর; একটি দুষ্ট বা ঘৃণ্য ব্যক্তি।
* snubbed: Treated with disdain; slighted.
* Bengali: উপেক্ষা করা: অবজ্ঞার সাথে আচরণ করা; অপমান করা।
* equivocations: Statements that lend themselves to multiple interpretations, often with the deliberate intent to deceive.
* Bengali: দ্ব্যর্থকতা: এমন বিবৃতি যা একাধিক ব্যাখ্যার জন্য উন্মুক্ত, প্রায়শই ইচ্ছাকৃতভাবে প্রতারণা করার উদ্দেশ্যে।
* juggling: The skill of keeping several objects in motion in the air by alternately throwing and catching them. In this context, referring to deceptive manipulation.
* Bengali: হাতসাফাই: পর্যায়ক্রমে ছুঁড়ে এবং ধরে একাধিক বস্তুকে বাতাসে গতিশীল রাখার দক্ষতা। এই প্রেক্ষাপটে, প্রতারণামূলক কারসাজিকে বোঝায়।
* abhorred: Regarded with disgust and hatred.
* Bengali: ঘৃণা করা: বিতৃষ্ণা ও ঘৃণার সাথে বিবেচনা করা।
* laity: Ordinary people, as distinct from clergy or those with specialized or professional knowledge.
* Bengali: সাধারণ মানুষ: যাজক বা বিশেষায়িত বা পেশাদার জ্ঞান সম্পন্ন ব্যক্তি থেকে ভিন্ন সাধারণ মানুষ।
* valiance: Courage or determination.
* Bengali: বীরত্ব: সাহস বা সংকল্প।
* severed: Cut off (something) by force.
* Bengali: বিচ্ছিন্ন করা: জোরপূর্বক (কিছু) কেটে ফেলা।
* ascended: Went up or climbed.
* Bengali: আরোহণ করা: উপরে ওঠা বা চড়া।
* amid: Surrounded by; in the middle of.
* Bengali: মধ্যে: দ্বারা বেষ্টিত; মাঝখানে।
* acclamations: Loud and enthusiastic approval.
* Bengali: উল্লাসধ্বনি: উচ্চ এবং উৎসাহপূর্ণ অনুমোদন।
To get the PDF of Word Notes and Explanation click here 👇
Ten Lines are ENOUGH
- Macbeth, a valiant Scottish general, is tempted by witches' prophecies of kingship.
- Encouraged by his ambitious wife, Lady Macbeth, he murders King Duncan and ascends the throne.
- Guilt-ridden, he eliminates threats, including Banquo, but Banquo's son Fleance escapes.
- Macbeth's paranoia intensifies, leading him to seek further prophecies, which offer false security.
- He orders the slaughter of Macduff's family, triggering Macduff's vengeful pursuit.
- Lady Macbeth descends into madness and dies.
- Malcolm, Duncan's son, raises an army and advances on Macbeth's castle, using the Birnam Wood prophecy against him.
- In a final confrontation, Macduff reveals he was born by Caesarean section, nullifying the "no man born of woman" prophecy.
- Macbeth is defeated and killed, and Malcolm is crowned king, restoring order to Scotland.
- The play explores themes of ambition, guilt, and the deceptive nature of power.
To get the Bengali Meaning of it click here 👇
William Shakespeare
William Shakespeare, born around April 23, 1564, and dying on April 23, 1616, was a famous English writer of plays, poems, and an actor. Many people think he's the best writer in the English language and the top playwright in the world. He's often called England's main poet and "the poet from Stratford-upon-Avon."
We still have about 39 plays, 154 short poems (sonnets), three long story-poems, and some other poems he wrote, sometimes with help from others. His plays have been changed into every big language spoken today and are put on stage more than any other playwright's.
Shakespeare is probably the most impactful writer in English, and his writings are still studied and given new meanings today.
Shakespeare grew up in a town called Stratford-upon-Avon, in England. When he was 18, he married Anne Hathaway, and they had three kids: Susanna, and twins Hamnet and Judith. Between 1585 and 1592, he started doing well in London, acting, writing, and being part-owner of a theater group. This group was first called the Lord Chamberlain's Men and later the King's Men. Around 1613, at age 49, he seemed to move back to Stratford, where he died three years later. We don't know many details about his personal life, which has led to lots of guesses about how he looked, who he loved, what he believed, and even if he really wrote all the plays he's known for.
Shakespeare wrote most of his famous plays between 1589 and 1613. He started with funny plays and history plays, which are considered some of the best ever made. Then, he wrote mostly sad plays (tragedies) like Hamlet, Othello, King Lear, and Macbeth, which are also seen as some of the best in English. Later in life, he wrote plays that were a mix of sad and happy (tragicomedies), like The Winter's Tale and The Tempest, sometimes working with other writers.
During his life, many of Shakespeare's plays were printed, but some were better than others. In 1623, two of his actor friends, John Heminges and Henry Condell, put together a book called the First Folio, which had 36 of his plays. This book was important. Before that a famous writer who was a rival of Shakespeare, Ben Jonson wrote a poem for the book praising him, saying Shakespeare was "not just for his time, but for all time."
বাংলা অনুবাদ
উইলিয়াম শেক্সপিয়র, আনুমানিক ১৫৬৪ সালের ২৩শে এপ্রিল জন্মগ্রহণ করেন এবং ১৬১৬ সালের ২৩শে এপ্রিল মারা যান, ছিলেন একজন বিখ্যাত ইংরেজ নাট্যকার, কবি এবং অভিনেতা। অনেকে মনে করেন তিনি ইংরেজি ভাষার শ্রেষ্ঠ লেখক এবং বিশ্বের শীর্ষস্থানীয় নাট্যকার। তিনি প্রায়শই ইংল্যান্ডের জাতীয় কবি এবং "স্ট্র্যাটফোর্ড-আপন-অ্যাভনের কবি" নামে পরিচিত।
আমাদের কাছে এখনও প্রায় ৩৯টি নাটক, ১৫৪টি ছোট কবিতা (সনেট), তিনটি দীর্ঘ কাহিনী-কবিতা এবং অন্যান্য কিছু কবিতা রয়েছে, যা তিনি কখনও কখনও অন্যদের সহায়তায় লিখেছেন। তার নাটকগুলি আজ প্রচলিত প্রতিটি প্রধান ভাষায় রূপান্তরিত হয়েছে এবং অন্য যেকোনো নাট্যকারের চেয়ে বেশি মঞ্চস্থ করা হয়।
শেক্সপিয়র সম্ভবত ইংরেজি ভাষার সবচেয়ে প্রভাবশালী লেখক, এবং তার লেখাগুলি এখনও অধ্যয়ন করা হয় এবং নতুন অর্থ দেওয়া হয়।
শেক্সপিয়র ইংল্যান্ডের স্ট্র্যাটফোর্ড-আপন-অ্যাভন নামক শহরে বড় হয়েছেন। ১৮ বছর বয়সে, তিনি অ্যান হ্যাথাওয়েকে বিয়ে করেন এবং তাদের তিনটি সন্তান ছিল: সুসানা এবং যমজ হ্যামনেট ও জুডিথ। ১৫৮৫ থেকে ১৫৯২ সালের মধ্যে, তিনি লন্ডনে অভিনয়, লেখা এবং একটি থিয়েটার গ্রুপের অংশীদার হয়ে সফল হন। এই গ্রুপটি প্রথমে লর্ড চেম্বারলেইনস মেন এবং পরে রাজা জেমস স্কটল্যান্ডের সিংহাসনে আরোহণের পর কিংস মেন নামে পরিচিত ছিল। ১৬১৩ সালের দিকে, ৪৯ বছর বয়সে, তিনি স্ট্র্যাটফোর্ডে ফিরে আসেন বলে মনে হয়, যেখানে তিনি তিন বছর পর মারা যান। তার ব্যক্তিগত জীবন সম্পর্কে আমরা খুব বেশি কিছু জানি না, যার ফলে তার চেহারা, তিনি কাকে ভালোবাসতেন, তিনি কী বিশ্বাস করতেন, এবং এমনকি তিনি পরিচিত সমস্ত নাটক সত্যিই তিনি লিখেছিলেন কিনা, তা নিয়ে অনেক অনুমান করা হয়েছে।
শেক্সপিয়র ১৫৮৯ থেকে ১৬১৩ সালের মধ্যে তার বেশিরভাগ বিখ্যাত নাটক লিখেছেন। তিনি মজার নাটক এবং ঐতিহাসিক নাটক দিয়ে শুরু করেছিলেন, যা সর্বকালের সেরা হিসাবে বিবেচিত হয়। তারপর, তিনি বেশিরভাগ দুঃখজনক নাটক (ট্র্যাজেডি) লিখেছেন, যেমন হ্যামলেট, ওথেলো, কিং লিয়ার এবং ম্যাকবেথ, যা ইংরেজি ভাষার অন্যতম সেরা হিসাবেও বিবেচিত হয়। জীবনের পরবর্তী পর্যায়ে, তিনি দুঃখ এবং সুখের মিশ্রণে নাটক (ট্র্যাজিকমেডি) লিখেছেন, যেমন দ্য উইন্টারস টেল এবং দ্য টেম্পেস্ট, কখনও কখনও অন্যান্য লেখকদের সাথে কাজ করে।
তার জীবদ্দশায়, শেক্সপিয়রের অনেক নাটক মুদ্রিত হয়েছিল, কিন্তু কিছু অন্যদের চেয়ে ভালো ছিল। ১৬২৩ সালে, তার অভিনেতা বন্ধু জন হেমিঞ্জেস এবং হেনরি কন্ডেল ৩৬টি নাটক নিয়ে ফার্স্ট ফোলিও নামে একটি বই তৈরি করেন। এই বইটি গুরুত্বপূর্ণ ছিল। এর আগে, শেক্সপিয়রের প্রতিদ্বন্দ্বী বেন জনসন নামে একজন বিখ্যাত লেখক বইটির জন্য একটি কবিতা লিখে তার প্রশংসা করে বলেন, শেক্সপিয়র "কেবল তার সময়ের জন্য নন, সব সময়ের জন্য"।
In Reality
Duncan - King of Scotland (1034-1040 A.D.)
In 1034, Duncan took over as King of Scotland after Malcolm died. But Duncan wasn't as strong or skilled as Malcolm. He was a poor leader. He tried to fight in Northumbria (part of England) but it was a huge failure, and he had to shamefully go back to Scotland.
Duncan's relative, Macbeth, who was the leader of the northern Scots, believed he should be king too. Macbeth's mother gave him a reason to think this. Macbeth joined forces with the Earl of Orkney, another powerful person. Together, they fought Duncan and killed him near Elgin in 1040.
বাংলা অনুবাদ
১০৩৪ সালে, ম্যালকমের মৃত্যুর পর ডানকান স্কটল্যান্ডের রাজা হন। কিন্তু ডানকান ম্যালকমের মতো শক্তিশালী বা দক্ষ ছিলেন না। তিনি একজন দুর্বল শাসক ছিলেন। তিনি নর্থামব্রিয়ায় (ইংল্যান্ডের একটি অংশ) যুদ্ধ করার চেষ্টা করেছিলেন, কিন্তু সেটি ছিল একটি বিরাট ব্যর্থতা, এবং তাকে লজ্জাজনকভাবে স্কটল্যান্ডে ফিরে আসতে হয়েছিল।
ডানকান-এর আত্মীয়, ম্যাকবেথ, যিনি উত্তরের স্কটদের নেতা ছিলেন, তিনিও বিশ্বাস করতেন তার রাজা হওয়া উচিত। ম্যাকবেথের মা তাকে এই চিন্তা করার একটি কারণ দিয়েছিলেন। ম্যাকবেথ অর্কনির আর্ল, অন্য একজন শক্তিশালী ব্যক্তির সাথে হাত মেলান। একসাথে, তারা ডানকানের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করেন এবং ১০৪০ সালে এলগিনের কাছে তাকে হত্যা করেন।
Macbeth - King of Scotland (1040-1057 A.D.)
Macbeth, who was the ruler of Moray, took over as king after Duncan's death. He believed he and his wife, Grauch, had a right to the throne. People thought he was a good, powerful leader. Macbeth was a smart king and governed successfully for 17 years. He lived in a strong castle at Dunsinane, near Perth. His power was firm enough that he even went on a religious trip to Rome in 1050.
But the peace didn't last. Duncan's son, Malcolm, had escaped to Northumbria after his father's loss and still wanted to be king. In 1054, with help from Earl Siward, he brought an army to fight Macbeth, winning a battle at Dunsinnan. Macbeth stayed king but gave Malcolm back his lands. However, in 1057, at Lumphanan, in Aberdeenshire, on August 15th, Macbeth was finally defeated and killed. Then, Malcolm became the new king.
বাংলা অনুবাদ
ম্যাকবেথ, যিনি মোরে অঞ্চলের শাসক ছিলেন, ডানকান-এর মৃত্যুর পর রাজা হন। তিনি এবং তার স্ত্রী গ্রাচ, বিশ্বাস করতেন তাদের সিংহাসনে অধিকার আছে। লোকেরা তাকে একজন ভালো, শক্তিশালী নেতা হিসেবে মনে করতো। ম্যাকবেথ একজন বুদ্ধিমান রাজা ছিলেন এবং ১৭ বছর ধরে সফলভাবে শাসন করেছিলেন। তিনি পার্থের কাছে ডানসিনানে একটি শক্তিশালী দুর্গে বাস করতেন। তার ক্ষমতা এতটাই দৃঢ় ছিল যে, তিনি ১০৫০ সালে রোমে একটি ধর্মীয় সফরেও গিয়েছিলেন।
কিন্তু শান্তি স্থায়ী হয়নি। ডানকান-এর পুত্র ম্যালকম, তার বাবার পরাজয়ের পর নর্থামব্রিয়ায় পালিয়ে গিয়েছিলেন এবং এখনও রাজা হতে চাইতেন। ১০৫৪ সালে, আর্ল সিওয়ার্ডের সহায়তায়, তিনি ম্যাকবেথের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার জন্য একটি সেনাবাহিনী নিয়ে আসেন এবং ডানসিনানে একটি যুদ্ধে জয়লাভ করেন। ম্যাকবেথ রাজা ছিলেন, কিন্তু ম্যালকমকে তার জমি ফিরিয়ে দেন। তবে, ১০৫৭ সালে, অ্যাবার্ডিনশায়ারের লাম্ফানানে, ১৫ই আগস্ট, ম্যাকবেথ অবশেষে পরাজিত ও নিহত হন। তারপর, ম্যালকম নতুন রাজা হন।
Difference Between Shakespeare's Macbeth and Reality
Most people think Shakespeare wrote the play between 1604 and 1606. At that time, King James I, who was also the King of Scotland, was the new ruler. Shakespeare probably wanted to get the king's approval for his play, especially since it was about Scottish history.
The king was known to be really interested in witches and magic. He even wrote a book about spirits and witchcraft. So, Shakespeare putting witches in the play was likely a way to appeal to the king's interests.
Shakespeare used a history book called Holinshed's Chronicles as a guide, but he changed some things. He said the fight between Duncan and Macbeth happened in 1040 at Birnam Hill, but it actually happened near Elgin. In the play, Macbeth dies at Dunsinane, but he really died at Lumphanan in 1057.
Also, Shakespeare made the events in the play happen in about a year, when in real life, Macbeth was king for 17 years. So, Shakespeare mixed real history with his own made-up story.
Shakespeare didn't tell the real story of Duncan and Macbeth's personalities. In the play, Duncan is shown as a strong, smart, old king. But in reality, he was a young, weak, and not-so-good ruler. Also, Shakespeare's Macbeth barely has any real right to be king, but the real Macbeth had a pretty good claim because of his mother. And both Macbeth and his wife were related to a very important king, Kenneth MacAlpin. Shakespeare also called Macbeth "Thane of Glamis," but that title didn't exist back then.
In the play, Macbeth's friend Banquo is shown as a good, loyal man who fights against evil. But in the history books Shakespeare used, Banquo is shown as someone who helped Macbeth kill Duncan. The king when Shakespeare wrote this play, James I, said he was related to Banquo. So, Shakespeare made Banquo a good guy to please the king. Some people even think Banquo never really existed at all!
Basically, Shakespeare changed a lot of the real history to make his play more interesting and to please the king.
বাংলা অনুবাদ
বেশিরভাগ মানুষ মনে করেন শেক্সপিয়র ১৬০৪ থেকে ১৬০৬ সালের মধ্যে নাটকটি লিখেছিলেন। সেই সময়ে, রাজা জেমস প্রথম, যিনি স্কটল্যান্ডের রাজা ছিলেন, নতুন শাসক ছিলেন। শেক্সপিয়র সম্ভবত তার নাটকের জন্য রাজার অনুমোদন পেতে চেয়েছিলেন, বিশেষ করে যেহেতু এটি স্কটিশ ইতিহাস সম্পর্কে ছিল।
রাজা ডাইনী এবং জাদুবিদ্যায় খুব আগ্রহী ছিলেন। তিনি এমনকি আত্মা এবং জাদুবিদ্যা সম্পর্কে একটি বইও লিখেছিলেন। তাই, শেক্সপিয়র নাটকে ডাইনীদের রাখা সম্ভবত রাজার আগ্রহকে আকর্ষণ করার একটি উপায় ছিল।
শেক্সপিয়র হলিনশেডের ক্রনিকলস নামক একটি ইতিহাস বইকে নির্দেশিকা হিসেবে ব্যবহার করেছিলেন, কিন্তু তিনি কিছু জিনিস পরিবর্তন করেছিলেন। তিনি বলেছিলেন ডানকান এবং ম্যাকবেথের মধ্যে যুদ্ধ ১০৪০ সালে বিরনাম হিলে হয়েছিল, কিন্তু এটি আসলে এলগিনের কাছে হয়েছিল। নাটকে, ম্যাকবেথ ডানসিনানে মারা যান, কিন্তু তিনি আসলে ১০৫৭ সালে লাম্ফানানে মারা গিয়েছিলেন।
এছাড়াও, শেক্সপিয়র নাটকের ঘটনাগুলোকে প্রায় এক বছরের মধ্যে ঘটিয়েছিলেন, যেখানে বাস্তবে ম্যাকবেথ ১৭ বছর রাজা ছিলেন। তাই, শেক্সপিয়র বাস্তব ইতিহাসের সাথে তার নিজের তৈরি গল্প মিশিয়েছিলেন।
শেক্সপিয়র ডানকান এবং ম্যাকবেথের ব্যক্তিত্বের আসল গল্প বলেননি। নাটকে, ডানকানকে একজন শক্তিশালী, বুদ্ধিমান, বৃদ্ধ রাজা হিসেবে দেখানো হয়েছে। কিন্তু বাস্তবে, তিনি ছিলেন একজন তরুণ, দুর্বল এবং তেমন ভালো শাসক নন। এছাড়াও, শেক্সপিয়রের ম্যাকবেথের সিংহাসনে বসার তেমন কোনো বৈধ অধিকার ছিল না, কিন্তু আসল ম্যাকবেথের মায়ের দিক থেকে বেশ ভালো দাবি ছিল। এবং ম্যাকবেথ এবং তার স্ত্রী দুজনেই কেনেথ ম্যাকআলপিন নামক একজন খুব গুরুত্বপূর্ণ রাজার আত্মীয় ছিলেন। শেক্সপিয়র ম্যাকবেথকে 'থেন অফ গ্লামিস' নামেও ডেকেছিলেন, কিন্তু সেই উপাধি ১১ শতকে ছিল না।
নাটকে, ম্যাকবেথের বন্ধু ব্যাঙ্কোকে একজন ভালো, অনুগত মানুষ হিসেবে দেখানো হয়েছে, যে খারাপের বিরুদ্ধে লড়াই করে। কিন্তু শেক্সপিয়র যে ইতিহাস বই ব্যবহার করেছিলেন, সেখানে ব্যাঙ্কোকে ডানকানকে হত্যা করতে ম্যাকবেথকে সাহায্যকারী হিসেবে দেখানো হয়েছে। শেক্সপিয়র যখন এই নাটকটি লিখেছিলেন, তখন রাজা জেমস প্রথম বলেছিলেন তিনি ব্যাঙ্কোর বংশধর। তাই, শেক্সপিয়র রাজাকে খুশি করার জন্য ব্যাঙ্কোকে একজন ভালো মানুষ হিসেবে তৈরি করেছিলেন। কিছু মানুষ এমনকি মনে করেন ব্যাঙ্কো বাস্তবে কখনোই ছিলেন না!
মূলত, শেক্সপিয়র তার নাটককে আরও আকর্ষণীয় করতে এবং রাজাকে খুশি করতে বাস্তব ইতিহাসের অনেক পরিবর্তন করেছিলেন।
Extra Knowledge
Play: A dramatic composition written for performance by actors on a stage, television, or radio, often involving scripted dialogue and actions, and exploring themes or emotions through a plot that unfolds in acts and scenes.
Kinds of Plays: Plays are of many kinds. Mainly plays can be divided into three types e.g. Tragedy, Comedy and Tragi-comedy
The three Unities: Three dramatic unities derived from Aristotle's poetics are-
(i) Unity of Time :- The action of the play should occur within a relatively short period, ideally within 24 hours, to maintain a sense of immediacy and concentration.
(ii) Unity of Place :- The play should take place in a single or minimal number of locations to avoid geographical shifts and maintain a sense of focus.
(iii) Unity of Action :- A play should have a single, focused plot with a clear beginning, middle and end, avoiding unnecessary subplots or distractions.
বাংলা অনুবাদ
নাটক: নাটক হলো এমন একটি নাট্য রচনা যা মঞ্চ, টেলিভিশন বা রেডিওতে অভিনেতাদের দ্বারা অভিনয়ের জন্য লিখিত হয়। এতে প্রায়শই লিখিত সংলাপ এবং ক্রিয়াকলাপ থাকে এবং একটি কাহিনীর মাধ্যমে বিভিন্ন বিষয় বা আবেগ তুলে ধরা হয়, যা অঙ্ক এবং দৃশ্যে উন্মোচিত হয়।
নাটকের প্রকারভেদ: নাটক অনেক ধরনের হয়। মূলত নাটককে তিনটি ভাগে ভাগ করা যায়, যেমন - ট্র্যাজেডি (বিয়োগান্তক নাটক), কমেডি (হাস্যরসাত্মক নাটক) এবং ট্র্যাজি-কমেডি (দুঃখ-হাস্য মিশ্রিত নাটক)।
The three Unities: অ্যারিস্টটলের পোয়েটিক্স থেকে প্রাপ্ত তিনটি নাট্য ঐক্য হলো -
(i) Unity of Time: নাটকের ক্রিয়াকলাপ একটি অপেক্ষাকৃত সংক্ষিপ্ত সময়ের মধ্যে, আদর্শভাবে ২৪ ঘণ্টার মধ্যে সংঘটিত হওয়া উচিত, যাতে তাৎক্ষণিকতা এবং মনোযোগের অনুভূতি বজায় থাকে।
(ii) Unity of Place: ভৌগোলিক পরিবর্তন এড়াতে এবং মনোযোগের অনুভূতি বজায় রাখতে নাটকটি একটি বা ন্যূনতম সংখ্যক স্থানে সংঘটিত হওয়া উচিত।
(iii) Unity of Action: অপ্রয়োজনীয় উপকাহিনী বা বিভ্রান্তি এড়িয়ে একটি নাটকের একটি একক, কেন্দ্রীভূত কাহিনী থাকা উচিত, যার একটি স্পষ্ট শুরু, মধ্য এবং শেষ থাকবে।
Declaration: Use Numeric UI font to get the Bengali font perfectly . Select the text and touch the 'Read Aloud ' option and set the speed at '3' to listen the whole text as one is telling you story and get better understanding.
(বাংলা ফন্ট নিখুঁতভাবে পেতে Numeric UI ফন্ট ব্যবহার করুন। লেখাটি নির্বাচন করুন এবং 'Read Aloud' অপশনটি স্পর্শ করুন এবং গল্প বলার মতো করে পুরো লেখাটি শুনতে এবং ভালোভাবে বুঝতে স্পীড '3'-এ সেট করুন।)