বাংলা অনুবাদ
Composed Upon Westminster Bridge, September 3, 1802
William Wordsworth
ধরণীর বুকে আর কিছু নেই এত সুন্দর,
সে অনুভূতিহীন, যে আত্মা এ দৃশ্য দেখেও রবে নিস্পন্দ,
মহিমায় এত স্পর্শকাতর, এত সুন্দর!
শহরটি যেন পরিধান করে প্রভাতের ছন্দ,
নীরব, অনাবৃত, যেন এক বস্ত্র পরিধান,
জাহাজ, চূড়া, গম্বুজ, নাট্যমঞ্চ, দেবালয়,
খোলা প্রান্তরে, আকাশের পানে করে অভিযান;
ধোঁয়াহীন বাতাসে সবকিছু উজ্জ্বল, ঝকমকায়।
সূর্যও কখনও এত সুন্দর ভেজায়নি আলোয়,
প্রথম প্রভাতের দীপ্তিতে উপত্যকা, শৈল অথবা গিরি;
আমি কখনও দেখিনি, অনুভব করিনি এমন গভীর শান্তিময়!
নদী বহে আপন ইচ্ছায়, আপন গতি ধরি;
হে ঈশ্বর! বাড়িগুলো যেন ঘুমাচ্ছে গভীর,
আর সেই মহৎ হৃদয়(লণ্ডন) আজ সম্পূর্ণ স্থির!
Declaration: Use Numeric UI font to get the Bengali font perfectly . Select the text and touch the 'Read Aloud ' option and set the speed at '3' to listen the whole text as one is telling you story and get better understanding.
(বাংলা ফন্ট নিখুঁতভাবে পেতে Numeric UI ফন্ট ব্যবহার করুন। লেখাটি নির্বাচন করুন এবং 'Read Aloud' অপশনটি স্পর্শ করুন এবং গল্প বলার মতো করে পুরো লেখাটি শুনতে এবং ভালোভাবে বুঝতে স্পীড '3'-এ সেট করুন।)
.png)